玄幻天空 - 玄幻魔法 - 守秘人程式在线阅读 - 第一百八十八章 船蛆(上)

第一百八十八章 船蛆(上)

        难道是我搞错了?不,不可能……

        因为陈酿使用的是白栎桶而不是普通的橡木桶,奥克兰庄园窖藏也被称之为“白栎酒”。那种渗透进酒体中的草木甜味极为独特,卡塔莉娜自认为绝不可能认错。

        奥克兰家族从不对外出售白栎酒,仅会偶尔赠送宾客,在市场上极少能买到。

        但愿别是我想的那样……

        她的心中已经升起了不好的预感。

        “怎么了,小姐?酒有什么问题吗……”

        狮尾正想追问,某个略显中性的男性声音打断了他。

        “女士们,先生们——”

        大厅的灯火忽然暗弱下来,一盏水晶射灯投下聚焦的光束,一位体态阴柔、身穿亮彩华服的男人出现在宴会厅最显眼的位置。

        场内的声音适时地减弱下来,直至安静。每个人都保持了应有的礼节。

        “按照惯例,请允许我做自我介绍:我是俱乐部的主人,「果汁」。今夜本该由我做宴会致辞,但想必各位已经知晓,本次的聚会是因为俱乐部中一位贵宾的回归。”

        “这位贵宾不仅是我的朋友,也为俱乐部的成立做出了杰出的贡献,可以说,没有这位先生,就没有渴望俱乐部。并且,今晚宴会的全部费用也将全部由这位先生承担。因此,我想今夜这份殊荣理应属于他,有请「船蛆」先生致辞。”

        掌声响起。卡塔莉娜从小到大已经不知道经历过多少次这样的致辞了。这几乎已经形成了某种程度的本能,一旦有人开始致辞,她就会自动开始犯困——

        但这次她感觉不到丝毫倦意,因为她几乎可以确认,这位贵宾就是她那位叔叔……

        杰洛斯·奥克兰。

        身材略显臃肿的男人穿着仿佛古戏剧演员般的长袍和面具,那面具上的表情既痛苦而又夸张:

        “晚上好,我亲爱的朋友们。诚如诸位所见,我已经有许多年没有回到这座城市了。”

        船蛆先生张开双臂道。他的声音很清晰,与卡塔莉娜心中的人物渐渐重叠。所有人放下了刀叉,聆听这位“贵宾”的致辞。

        “我叫船蛆。”他仰起脖子,似乎在回忆着过去的片,“或者你们也可以叫我杰洛斯·奥克兰。和你们一样,我也是个食人魔。”

        台下响起零碎的错愕声,随后再次归于寂静。

        果然是他。卡塔莉娜知道这位杰洛斯叔叔的性格顽劣不堪,可没想到竟然会堕落到如此地步。

        “可谁又不是呢?这个世界到处都是食人魔。看看我们周围发生的一切吧:工厂把男人们绞成碎肉,女人因为一个铜板就出卖自己的身体,孩子们流落街头,捡拾着地上的果皮充饥。”

        “你们怎么看待这个世界?糟透了,对不对?可那些制定社会准则的人,那些马匪、海寇、飞贼们,却依旧假装一切都没有发生过,假装世界还在按照自己幻想的那样运转。”

        “他们是怎么评价我们这类人的?食人魔、异教徒、渣滓败类、蛆虫。但他们同样也是蛆虫,寄生在社会的梁木里,他们为了自身欲望而吃掉的人,要比我们多得多,可他们却大言不惭,仍然以道德楷模标榜自己。”

        “可谁又有权力决定一个社会的道德基准呢?我知道在远离大陆的某些岛屿上,存在着某些土著社会:在那个社会里,人像牲口一样被饲养屠宰,父亲与女儿们通婚,孩子会杀掉年老无力的父母。而这些,不过是那个社会最为正常的行为准则罢了,或许在他们看来,我们的社会同样野蛮又邪恶。”

        “以我所见,所谓的道德体系不过是人为构筑的谎言,没人能够用道德来审判我们的行为,绝对没有!”

        杰洛斯越说越激动,他横飞的口沫在灯光下仿佛一团白色的蝇群,随着声音四散飞舞:

        “我知我已无可救药,但至少我们还忠于自己的欲念,不愿欺瞒自己的内心。我宁可被称作食人魔,也不愿被称之为伪君子。”

        话已至此,他摘下面具,举起手中的酒杯高呼道:

        “敬食人魔们!”

        台下竟响起了雷鸣般的掌声,人们举起酒杯,为这番离经叛道的演讲献上喝彩:

        “敬食人魔!敬船蛆先生!”

        一番觥筹交错之下,气氛被烘托到了最高点,就连卡塔莉娜身旁的狮尾先生此刻也起身鼓掌欢呼。

        卡塔莉娜攥紧了手中的酒杯,她很想站起来反驳些什么,可一时间,哲学老师教过的那些思辨变得浑浊不堪,此刻她整理不出任何有条理的思想来击败自己的叔叔。

        有那么一会儿,她很想就这样走到台上去,把今天上午没有完成的决斗继续下去。

        她绝不能认同这样的歪理邪说,即使自己会死。

        但孩子们也会死,还有博克·奥顿。也许还有艾德和奎茵小姐。

        她不能这样做。

        职责再次将她钉在了座位上。

        杰洛斯露出了一个残忍又古怪的笑容,举杯一一致意:

        “之所以说这么多,是因为今晚我带来了一份特殊的礼物。”

        他举手示意,两名侍者将礼物抬了上来——

        一个男人双手双脚被捆在了一根粗木竿上,就这样像待烤的乳猪一样被人抬了进来,脱臼的嘴里还塞着一颗青苹果。

        博克·奥顿。

        /132/132786/32173399.html